• Categories
  • Бюро переводов и легализации документов

    Полный цикл от перевода до легализации документов. Звоните прямо сейчас 044 227-12-54

    Archive for the ‘Статьи’ Category

    Подготовка к IELTS

    Одним из наиболее важных критериев при поступлении в заграничный вуз или иммиграции за рубеж является знание иностранного языка. Чаще всего таким языком является английский — общепризнанный язык международного общения. А уровень владения английским зачастую определяется с помощью теста IELTS. Поэтому именно этот экзамен становится просто необходимой стартовой ступенькой к выезду за границу. При этом следует… Read More

    Получение справки о несудимости

    Справка о несудимости (или об отсутствии судимости) – официальный документ, подтверждающий тот факт, что данный гражданин Украины не является уголовно осужденным и не находится в розыске по состоянию на день получения справки. Где можно получить справку о несудимости В Украине справку о несудимости можно получить в таких организациях как Департамент информационных технологий (ДИТ) при МВД… Read More

    Обучение в Польше — обучение на польском?

    Говорят, что украинцам просто повезло — прямо под боком расположилась Польша, в которой и жить можно на уровне, и образование получить всемирно признанное. Чем украинцы, да и не только они, и пользуются в свое удовольствие. А что — пройти обучение в Польше можно практически за те же деньги, что и в Украине, если не дешевле,… Read More

    Центр переводов.

    Коммуникация разноязычных народов и пластов населения становится все более обыденным и тривиальным понятием. Все слои бизнеса, которые так или иначе касаются международных отношений, импорта и экспорта, просто обязывают к некоторым формам переговоров. Глобальная сеть не отстает ни на йоту, да и просто коммуникация между друзьями из разных стран. И это мы не упоминаем о множестве… Read More

    Синхронист или зарплата устного переводчика

    Всерьез о деньгах и оплате труда устного переводчика. Разговор о любой работе подразумевает не только обсуждение ее плюсов и минусов, но и вопрос вознаграждения (remuneration). Син­хронист ( т.е устный переводчик)— это высшая ступень в переводе, и он должен получать го­раздо больше, чем, скажем, последовательный переводчик. Давайте рассмотрим ситуацию с оплатой в нашей стране. Рынок синхронного… Read More

    Перевод документов и текстов больших объемов

    Переводы деловых документов должны осуществляться с особой ответственностью за качество выполненной работы. Переводимую документацию можно условно разделить на две группы:  Личные документы  Данная категория требует от переводчиков знаний правильной языковой интерпретации имен, фамилий и географических названий. Львиную долю профессионализма (свыше 80%) в этой области составляет опыт. Чем больше текстов в своей практике перевел специалист, тем… Read More